Un exSOLDADO llamado Cloud acepta la misión de luchar contra la corporación Shinra, que está agotando los recursos vitales del planeta.
Moderator: Radigar
-
ZackNeji
- Bicho Buri

- Posts: 25
- Joined: 21 May 2013, 16:23
- Xbox Live ID: ZackNeji
Post
by ZackNeji » 12 Jul 2013, 01:45
Lo de Rufus es una fumada. Pero se ve que la traducción en la versión española (específicamente en la frase de Elena), está equivocada. Elena en japón dice algo como que has dejado muy malherido a Tseng.
-
Alín Vulpes
- Mago con Mutis

- Posts: 170
- Joined: 21 Jun 2013, 13:28
- PSN ID: Alin-Vulpes
- Skype: redarrow.vulpes
- Location: Cañón Cosmo/Edificio Shin-Ra
-
Contact:
Post
by Alín Vulpes » 14 Jul 2013, 15:03
ZackNeji wrote:Lo de Rufus es una fumada. Pero se ve que la traducción en la versión española (específicamente en la frase de Elena), está equivocada. Elena en japón dice algo como que has dejado muy malherido a Tseng.
De hecho yo oí algo similar, por ahí se rumoreaba que decía simplemente "Pagaréis por lo que le hicisteis a mi jefe" pero no te decía nada de que estuviese muerto... de cualquier forma, lo empecé a jugar en japonés, a ver que dice exactamente XD
-
Reno
- Panacea Definitiva

- Posts: 2422
- Joined: 15 Jan 2010, 22:50
- PSN ID: EderOne
- Skype: envydia1
- Location: Badalona
Post
by Reno » 15 Jul 2013, 12:56
Eh eh eh que yo no me suicide ni nada por el estilo, me fui antes de la explosión!
-
Kloud
- Plumaje Fénix

- Posts: 745
- Joined: 27 May 2011, 14:43
- PSN ID: Kloud_Omnislash
- Xbox Live ID: Kloud Omnislash
- STEAM: Kloud_Omnislash
- Location: Sevillalheim
-
Contact:
Post
by Kloud » 15 Jul 2013, 13:43
Yo no deduzco que se suicidan ni que tienen intención de hacerlo, básicamente entiendo que están hasta los huevos de los niñatos de pelo blanco y que van a hacer algo "gordo".
No le busques explicación a la escena, saltarán por el puente para abajo o tendrán el helicóptero aparcado al lado, vete tu a saber ^^
Es como intentar darle explicación a la física, y antes eso, pues basta con decir que lo hizo un mago o decir que "es magia", o "materia" xD
Punto!
-
Alín Vulpes
- Mago con Mutis

- Posts: 170
- Joined: 21 Jun 2013, 13:28
- PSN ID: Alin-Vulpes
- Skype: redarrow.vulpes
- Location: Cañón Cosmo/Edificio Shin-Ra
-
Contact:
Post
by Alín Vulpes » 15 Jul 2013, 13:49
La verdad que yo me quedé sorprendida con lo de que los Turcos se suicidan, yo desde luego no entendí eso y por más vueltas que le doy es que es imposible entenderlo.
Aunque lo mismo diste con una versión que tenía una traducción patatera, pero es que aun así, cuando pasan luego los "niños de las motos" simplemente está la dinamita, ellos no están osea que esa teoría de que mueren sería, si me lo permites, un poco absurda.
Eso o se han lanzado a sí mismos "Última" para matarse solos o algo así ;P
-
Nube de oscuridad
- Panacea Definitiva

- Posts: 2446
- Joined: 12 Nov 2012, 20:52
- PSN ID: mocumonu
- Skype: nubedeoscuridad
- Location: El país de la lluvia eterna
Post
by Nube de oscuridad » 15 Jul 2013, 19:09
Alín Vulpes wrote:ZackNeji wrote:Lo de Rufus es una fumada. Pero se ve que la traducción en la versión española (específicamente en la frase de Elena), está equivocada. Elena en japón dice algo como que has dejado muy malherido a Tseng.
De hecho yo oí algo similar, por ahí se rumoreaba que decía simplemente "Pagaréis por lo que le hicisteis a mi jefe" pero no te decía nada de que estuviese muerto... de cualquier forma, lo empecé a jugar en japonés, a ver que dice exactamente XD
Tampoco es muy difícil creerse que la traducción está mal. Hay que tener en cuenta de que juego hablamos xD