Un colega nuestro al vernos nos preguntó por el título del juego y al decírselo nos preguntó a qué se debía ese término, no pude darle respuesta clara a su pregunta en ese mismo momento, pero la cosa me hizo pensar.
Dissidia como tal no tiene acepción en inglés, la palabra así escrita no existe, sin embargo si existe dissident que en español se traduciría como disidencia.
El término disidencia a grandes rasgos (y dejando aparte motivos religiosos o políticos) hace referencia a la exclusión de un grupo de personas de la comunidad o institución a la que pertenecen. Si este fuera el caso tendría su sentido, ya que recordando el argumento del juego los guerreros de ambos bandos fueron llamados por los Dioses dejando sus respectivos juegos originales para formar parte de esta lucha. Por decirlo de otra manera los heroes de Dissidia son disidentes de sus propias entregas pasando a formar parte de este nuevo mundo.
¿Podría ser posible, por lo tanto, que el término elegido para estos FF de lucha sea una licencia estética del término Dissident? ¿Para hacer que quedara bien como título de juego?
Tambien es curioso el parecido de la palabra Dissidia con desidia, un vocablo proveniente del latín que viene a significar a grandes rasgos dejadez o vagancia a la hora de realizar una acción, aunque en este caso el sentido del término sería nulo argumentalmente hablando.
¿Qué creéis vosotros? ¿Adaptación libre por parte de Square Enix del termino original Dissident? ¿O desidia de la compañia para pensar un nombre original y tirar de uno totalmente inventado?

Solo es una pequeña reflexión personal que he querido exponer por el foro, pero espero que comentéis con vuestra opinión
-Neo Evanok-











