Re: Final Fantasy VII OVA edition
Posted: 05 Aug 2012, 18:47
Me gustaría dar mi opinión al respecto, ya que hasta ahora no había podido leerme todo el tema. Yo pienso que debería mantenerse Viento Fuerte para el nombre de la nave y Highwind para el apellido de Cid, más que nada porque al margen de la mala traducción de FFVII, ambos términos fueron totalmente confirmados en Crisis Core, que sí tiene una traducción fiable. Cambiar cualquiera de los dos términos me parece tomarse demasiadas libertades e ignorar totalmente las traducciones oficiales, que al fin y al cabo son las que deberían tener preferencia. Es más, podemos dar por hecho que, si algún día hacen un remake de FFVII, la nave se seguirá llamando Viento Fuerte con toda seguridad.
Cuidado con ese argumento, porque a mí no me cuesta nada buscaros otras traducciones de Eduardo López Herrero donde no traduce Highwind como Highwind. Es un argumento reversible y fácilmente desmontable
Lo de mirar la traducción de Higwind en otros juegos no es fiable, ya que el término no se ha consensuado en español y en cada título se ha traducido de una forma distinta: Highwind, Viento Fuerte, Céfiro, Ventalto e incluso Longinus. Por eso, esa argumentación que usáis algunos de que Viento Fuerte solo aparece en un título y Highwind es un referente porque aparece en muchos, no es para nada cierto. Si me apuráis, Viento Fuerte es la traducción más conocida al español de ese término por mucha diferencia, para mí es el verdadero referente.
Sea como fuere, el elegir si utilizar los términos originales o no es una decisión de los responsables del proyecto, porque al fin y al cabo es algo que hacen por el amor al arte y no se les puede exigir nada. Eso sí, yo tendría cuidado con ciertas cosas:
Yo creo que sea cual sea vuestra elección, debéis cumplirla al 100%. Es decir, si vais a corregir todos los términos hacedlo con todos, porque si lo hacéis con unos sí pero con otros no da una imagen poco profesional, una especie de "hago lo quiero sin seguir ninguna norma". Ante todo debéis ser coherentes con vosotros mismos. Eso sí, reconozco que me parece curioso considerar nombres míticos a Cuadrimagia y Trino pero no a Viento Fuerte, que me atrevería a decir que es el nombre de aeronave más famoso de toda la saga
Dicho todo esto, que no deja de ser una opinión personal, os deseo lo mejor con vuestro proyecto ^^
Ortew Lant wrote:Aún así, recalco que en el primer Kingdom Hearts, traducido por Eduardo López Herrero (También traductor de FF8, FF9, FF10, FF10-2, FF12, FF13... entre otros...) aparece el termino Highwind.
xulikotony wrote:Si Eduardo Herrero, el traductor de muchos FF y
el que empezó a poner ya la terminología oficial buena (si se puede llamar así), no tradujo el Highwind
en el KH, es que se podría referir al personaje.
Cuidado con ese argumento, porque a mí no me cuesta nada buscaros otras traducciones de Eduardo López Herrero donde no traduce Highwind como Highwind. Es un argumento reversible y fácilmente desmontable

Lo de mirar la traducción de Higwind en otros juegos no es fiable, ya que el término no se ha consensuado en español y en cada título se ha traducido de una forma distinta: Highwind, Viento Fuerte, Céfiro, Ventalto e incluso Longinus. Por eso, esa argumentación que usáis algunos de que Viento Fuerte solo aparece en un título y Highwind es un referente porque aparece en muchos, no es para nada cierto. Si me apuráis, Viento Fuerte es la traducción más conocida al español de ese término por mucha diferencia, para mí es el verdadero referente.
Sea como fuere, el elegir si utilizar los términos originales o no es una decisión de los responsables del proyecto, porque al fin y al cabo es algo que hacen por el amor al arte y no se les puede exigir nada. Eso sí, yo tendría cuidado con ciertas cosas:
Cloudiar wrote:Cabe decir que algunos nombres si que no les permito cambios por ser ya demasiado míticos (al menos para mí) como trino, omnilátigo, cuadrimagia, también incluso los de nombres de personajes que por costumbre prefiero mantenerlos como "Marlene" (que debería ser Marian) o "Shera" (que debería ser "Sierra).
Yo creo que sea cual sea vuestra elección, debéis cumplirla al 100%. Es decir, si vais a corregir todos los términos hacedlo con todos, porque si lo hacéis con unos sí pero con otros no da una imagen poco profesional, una especie de "hago lo quiero sin seguir ninguna norma". Ante todo debéis ser coherentes con vosotros mismos. Eso sí, reconozco que me parece curioso considerar nombres míticos a Cuadrimagia y Trino pero no a Viento Fuerte, que me atrevería a decir que es el nombre de aeronave más famoso de toda la saga

Dicho todo esto, que no deja de ser una opinión personal, os deseo lo mejor con vuestro proyecto ^^