Page 25 of 32
Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition
Posted: 09 Jul 2012, 15:34
by auron_antonio
Shiryu96 wrote:Una gran noticia Auron. Me imagino el duro trabajo que habéis realizado (y el que estáis realizando), ya que soy traductor de Artema Translations desde hace unos meses y es bastante duro ^^. Espero que sigáis trabajando tan duro como hasta ahora para traernos otros muchos juegos a nuestro idioma.
¿Artema? yo soy un veterano de allí, entonces supongo que eres el gachis que le está metiendo caña a Tales of Rebirth? jaja, si no me equivoco, somos compañeros de traducción pues.
Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition
Posted: 09 Jul 2012, 17:10
by zell1990
Hola chicos!! Hace mucho que sigo el foro. Nunca escribí porque tampoco había nada que decir... Pero ahora que esto ya casi esta, tengo una pregunta. Que juego necesitas para aplicar el parche (versión, idioma, región, etc...)? Gracias por este enorme esfuerzo!
Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition
Posted: 09 Jul 2012, 17:28
by auron_antonio
Cuando salga el parche deberás tener aparte la ISO limpia, (que nosotros no podemos proporcionar) con que sea la versión Eur y esté en ISO es suficiente, de todas formas si después de que salga tienes dudas, este post te servirá para ponerte en contacto con nosotros y solucionarlo.
Por otra parte, enhorabuena por dar el paso de registrarte, recuerda que este no es solo un foro de traducciones, hay muchos concursos y cosas que harán que te lo pases genial. Salu2.
Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition
Posted: 10 Jul 2012, 10:27
by Shiryu
auron_antonio wrote:Shiryu96 wrote:Una gran noticia Auron. Me imagino el duro trabajo que habéis realizado (y el que estáis realizando), ya que soy traductor de Artema Translations desde hace unos meses y es bastante duro ^^. Espero que sigáis trabajando tan duro como hasta ahora para traernos otros muchos juegos a nuestro idioma.
¿Artema? yo soy un veterano de allí, entonces supongo que eres el gachis que le está metiendo caña a Tales of Rebirth? jaja, si no me equivoco, somos compañeros de traducción pues.
No, jaja en realidad estoy con el Battle Moon Wars. No sé lo amplios que serán los diálogos en el TOR, pero en el BMW hay cada conversación que tela, no hacen más que hablar los tíos, y ahora que estoy casi en el final del juego mucho más, se llega a hacer algo pesado, pero vamos estoy con ganas que ya casi está terminado jeje.
Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition
Posted: 10 Jul 2012, 11:34
by Neo Evanok
Shiryu96 wrote:auron_antonio wrote:Shiryu96 wrote:Una gran noticia Auron. Me imagino el duro trabajo que habéis realizado (y el que estáis realizando), ya que soy traductor de Artema Translations desde hace unos meses y es bastante duro ^^. Espero que sigáis trabajando tan duro como hasta ahora para traernos otros muchos juegos a nuestro idioma.
¿Artema? yo soy un veterano de allí, entonces supongo que eres el gachis que le está metiendo caña a Tales of Rebirth? jaja, si no me equivoco, somos compañeros de traducción pues.
No, jaja en realidad estoy con el Battle Moon Wars. No sé lo amplios que serán los diálogos en el TOR, pero en el BMW hay cada conversación que tela, no hacen más que hablar los tíos, y ahora que estoy casi en el final del juego mucho más, se llega a hacer algo pesado, pero vamos estoy con ganas que ya casi está terminado jeje.
¿Artema Translations? ¿Aquellos que hicieron esa traducción tan
patizamba del Crisom Gem saga? Traducción mala, mala, ¿eh?

Muchos fallos sin testear, cruces de letras raros, faltaban diálogos cuando lo comparé con la versión original ¡encima en uno de los superboss opcionales apenas había texto y en ingles si!

... y encima para colmo luego descubrí que la versión inglesa del juego se oían las voces en los dialogos, cosa que no ocurría en la traducción de Artema que no se si omitía las voces debido a un bug o que leches pasaba pero no se oían las voces solo los gritos luchando

¡Ahora entiendo de donde le viene el mangutamiento a Auron_antonio!

Menos mal que aquí hay todo un equipillo detras de frikazos FF para dejarlo to finiquitao

-Neo Evanok-
Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition
Posted: 10 Jul 2012, 12:40
by Shiryu
Neo Evanok wrote:¿Artema Translations? ¿Aquellos que hicieron esa traducción tan
patizamba del Crisom Gem saga? Traducción mala, mala, ¿eh?

Muchos fallos sin testear, cruces de letras raros, faltaban diálogos cuando lo comparé con la versión original ¡encima en uno de los superboss opcionales apenas había texto y en ingles si!

... y encima para colmo luego descubrí que la versión inglesa del juego se oían las voces en los dialogos, cosa que no ocurría en la traducción de Artema que no se si omitía las voces debido a un bug o que leches pasaba pero no se oían las voces solo los gritos luchando

¡Ahora entiendo de donde le viene el mangutamiento a Auron_antonio!

Menos mal que aquí hay todo un equipillo detras de frikazos FF para dejarlo to finiquitao

-Neo Evanok-
Bueno, yo tampoco puedo hablar de ese proyecto porque no lo he jugado, pero otros como el Prinny o el Robo Taisen que sí que los he jugado me parecen de una calidad excepcional, no sé si la traducción es tan chapucera como dices pero tampoco creo que esté bien poner así de verde a la gente.
Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition
Posted: 10 Jul 2012, 13:12
by auron_antonio
Shiryu96 wrote:Neo Evanok wrote:¿Artema Translations? ¿Aquellos que hicieron esa traducción tan
patizamba del Crisom Gem saga? Traducción mala, mala, ¿eh?

Muchos fallos sin testear, cruces de letras raros, faltaban diálogos cuando lo comparé con la versión original ¡encima en uno de los superboss opcionales apenas había texto y en ingles si!

... y encima para colmo luego descubrí que la versión inglesa del juego se oían las voces en los dialogos, cosa que no ocurría en la traducción de Artema que no se si omitía las voces debido a un bug o que leches pasaba pero no se oían las voces solo los gritos luchando

¡Ahora entiendo de donde le viene el mangutamiento a Auron_antonio!

Menos mal que aquí hay todo un equipillo detras de frikazos FF para dejarlo to finiquitao

-Neo Evanok-
Bueno, yo tampoco puedo hablar de ese proyecto porque no lo he jugado, pero otros como el Prinny o el Robo Taisen que sí que los he jugado me parecen de una calidad excepcional, no sé si la traducción es tan chapucera como dices pero tampoco creo que esté bien poner así de verde a la gente.
Pues no se cuan chapucera es, pero yo participé en ella, y en la de Prinny y Robot Taisen también XD
Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition
Posted: 10 Jul 2012, 13:26
by Pappapishu
Buenos chicos, no me desviéis el tema y menos para criticar a las malas a una traducción que nada tiene que ver con la que se trata aquí que luego se desvirtúa el tema. Y eso es algo que tan cerca de la fecha fatídica no nos podemos permitir.
Porque si...chicos, chicas y catalanes...yo no es por hacer mojar las bragas a nadie, pero ¡la fecha es a la semana que viene!
¿Qué vais a hacer para celebrarlo?
A mi me consta que Cheke va a salir corriendo desnudo por la calle gritando: «¡Terminé! ¡Al fin terminé!»
Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition
Posted: 10 Jul 2012, 14:41
by usdelka
A mi me gustaria hacer una guia dedicandola al foro y a vosotros

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition
Posted: 10 Jul 2012, 20:39
by Viento
Sería muy bueno
usdelka !