Page 12 of 32

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Posted: 25 Feb 2012, 20:20
by sergioparidas
wuuu! ya queda menos para jugar :MagoNegro: vídeo vídeo vídeo jajaa

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Posted: 26 Feb 2012, 16:31
by jonimelenas
mi primer mensaje en esta comunidad!
segui el hilo desde eol y aqui estoy jaja
por lo que parece podremos disfrutar de este juegazo dentro de poco
gracias por adelantado!

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Posted: 03 Mar 2012, 19:56
by Neo Evanok
Pero esas capturas ya son algo antiguas eh? porque en BA ya las vi publicadas haya por Septiembre del año pasado o asi

En fin seguiremos a la espera pero bueno deciais para Febrero y Febrero ya se acabo joooo :( Me muero de ganas. A ver si dais datos nuevos, un saludo.

-Neo Evanok-

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Posted: 04 Mar 2012, 10:43
by castlevaniax
auron_antonio wrote:Traducción: 100%
Corrección y testeo: 25%
Gráficos:00%

LOL? 0%? Con eso quereis decir que hay gráficos y aun no estan traducidos o que si que hay y aun no habeis empezado? Hay aqui algunos aburrios queriendo traducir XD

PD: a Kun no le des nada que te traduce el juego entero en un día XD

Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Posted: 04 Mar 2012, 11:57
by Viento
El problema de los gráficos es que son muy sencillos de traducir (HP, MP...) pero es muy muy compleja la parte de la reinserción por lo que no sabemos hasta que punto compensa enfangarse con ello.

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Posted: 05 Mar 2012, 15:10
by CloudStrifeVII
Viento wrote:El problema de los gráficos es que son muy sencillos de traducir (HP, MP...) pero es muy muy compleja la parte de la reinserción por lo que no sabemos hasta que punto compensa enfangarse con ello.

Cierto, incluso muchas veces te encuentras en las "traducciones oficiales" (por llamarlo de alguna manera) de algunos juegos, y sobre todo los más antiguos, muchos gráficos sin traducir, del tipo "New Game", "Continue", "Lvl". Realmente creo que eso es lo de menos, existen muchos gráficos que a poco que tengas conocimientos mínimos de inglés o de juegos de rol simplemente pueden traducirse sin mucho esfuerzo.
Bueno, antes de terminar el post me gustaría daros las gracias el curro impresionante que os estáis pegando, realmente se agradece mucho este tipo de proyectos altruistas, y gracias a vosotros vamos a poder disfrutar del FFIV clásico, y del After Years completamente en castellano, además la traducción tiene una pinta estupenda =). Gracias! :Cactilio:

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Posted: 05 Mar 2012, 16:06
by Viento
Hola Strife! Bienvenido al foro! Haciendo alusión a lo que comentas, sin ir más lejos, solo hace falta cogerse cualquier juego japonés, y en dicho idioma veremos una burrada de términos anglosajones. Sin ir más lejos, en Dissidia, las texturas de texto japonesas de batalla están en inglés, y algunas se retraducieron en el propio inglés: en japonés es BLOCK y en inglés es GUARD, o DEFENSE CRUSH en japonés y GUARD CRUSH en inglés).

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Posted: 05 Mar 2012, 17:18
by SkyBladeCloud
La cuestión de las imágenes es muy sencilla:

Vienen a ser archivos Tim2, los cuales son muy comunes en PSP y PS2, doblemente comprimidos y doblemente empaquetados. En cuanto a las compresiones y empaquetamientos, no son un problema, puesto que una vez alcanzados los Tim2, es cuestión de revertir dichos procesos.

Ahora bien, no hay nadie en el proyecto capaz de editar estos Tim2. Sencillamente nadie sabe, y aunque yo sé como habría que proceder para su edición, es un proceso que llevaría demasiado tiempo (de hecho, como parte de las herramientas hice un converson Tim2 -> Png, sin embargo, revertir esto correctamente llevaría más tiempo que editar los Tim2 uno a uno; de ahí que sea necesario editarlos, sin convertirlos a ningún otro formato).

Ya les comenté a Auron y a Cheke, si encuentran la forma de editar los Tim2 por ellos mismos (o encuentran a alguien capaz), yo mismo hago las herramientas de reinserción para éstos.

Un saludo:

~Sky

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Posted: 05 Mar 2012, 17:55
by Torim
Hola llevo siguiendo el proyecto desde el principio solo que no me e registrado en ningun foro...es un trabajo enorme lo que estais haciendo de verdad y muy poca gente se anima a hacerlo asi que gracias de verdad soy fan de ff desde sus inicios en nes tengo todos los ff desde el 1 al 10 tamien tengo el 12 y el 13 solo que estos no me hacen sentir igual que los diez primeros con esto quiero decir que para mi esta saga es lo mejor de los rpg que puedan existir y que se traduzca la historia de cecil en psp mas after years que la verdad es el que mas me interesa jejeje pues me encanta^^ solo queria preguntar cuanto le falta aproximadamente se que es una pesadilla que se pregunte esto mil veces pero me meto todos los dias y veo lo de la correccion al 25 y pienso alomejor an parado o vete a saber sorry por las molestias es solo una pregunta^^

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Posted: 05 Mar 2012, 17:59
by Pappapishu
Buenas Torim, bienvenido! :)

Por lo que tengo entendido, el chekeo (chequeo by Cheke) va bien, el problema es que tenemos una única persona con la revisión y muchos traductores traduciendo a su manera, por lo que en cada cacho de cada traductor una misma cosa se ha traducido de manera distinta y eso hace que la revisión se demore más puesto que también es igualar los estilos y consensuar los términos entre los distintos traductores.

Muchas gracias por tu apoyo y creeme que nadie quiere tener esto terminado y compartido con todos vosotros más que nosotros!