Moderator: Ari
Ari wrote:De hecho, esa curiosidad la comentó Sinh en su blog hace bastante tiempo: http://blogs.gamefilia.com/sinh82/26-05 ... o-de-yevon
Si lo leeis correctamente pone:
Inoreyo, hatenaku ebonju.
Sekae tamae,
Yume miyo, Inorigo.
Y su traducción (más o menos) sería:
Rezad ahora, por Yu Yevon,
el que nunca se irá.
Por el bien de la prosperidad,
soñad ahora, oradores de Yevon.
Ari wrote:De hecho, esa curiosidad la comentó Sinh en su blog hace bastante tiempo: http://blogs.gamefilia.com/sinh82/26-05 ... o-de-yevon La verdad es que es bastante curioso, se sabía que el salmo tenía un significado oculto, que lo comentaban en el juego, pero no se sabía cómo llegar a dicho significado.
Muchas gracias por la aportación Kakashi