Cuando una tormenta sobrenatural arrastra al joven Sora a un mundo desconocido, comienza la búsqueda de sus amigos perdidos Kairi y Riku.
Moderator: auron_antonio
-
Viento
- Cie'th Ateo
- Posts: 7905
- Joined: 13 Aug 2009, 00:41
Post
by Viento » 21 Jun 2012, 10:25
Theatrhythm me parecería muy raro que no saliese en castellano porque han traducido hasta los personajes y enemigos en la página web oficial (Sefirot, Bégimo)... aunque también han traducido "Caín" y se han cascado "Aerith" con 2 cajones, por lo que podemos temernos lo peor. De todas formas, el esfuerzo de traducir un juego como Theatrhythm no creo que les hubiese llevado más de una tarde... pero bueno, todo se andará.
Por otro lado, un ejemplo "reciente" de una web en castellano con terminología traducida fue Final Fantasy Tactics, donde tradujeron los oficios principales pese a que el juego estaba en inglés (Escudero, Alquimista, Geomante...).
Con Dissidia 012 solo tradujeron las descripciones, los nombres creo recordar que ya estaban en inglés en la web en castellano.
-
Inferno
- Amigo De Ultros
- Posts: 5420
- Joined: 07 Sep 2009, 01:45
- PSN ID: Blackvals
- Location: Vic
Post
by Inferno » 21 Jun 2012, 10:32
Me parece patético. Un puto KH que tiene buena pinta para la consola de Nintendo y aquí, que incluso nos doblaron una entrega, ¿no son capaces de hacernos una traducción ahora? Venga ya, que se lo metan por ahí.
Ahora si que he aclarado ideas con mis dudas entre comprar o no la 3DS. Lo único que me motivaba era este juego, y si ahora va a venir en inglés ni de coña me compro una consola por él.
Des de luego lamentable, espero que no lo cojan por costumbre...
-
museum
- Cactilio Chalado
- Posts: 2510
- Joined: 06 Mar 2011, 02:38
- PSN ID: necesita_reballing
- Xbox Live ID: nopagoporonline
- Skype: retrovj@hotmail.es
Post
by museum » 21 Jun 2012, 12:46
yo no lo queria decir... pero esto ha sido boicot mio para que os deis cuenta de que no se puede jugar a un rpg con pepito grillo y la sirenita....
esto no es serio!!
-
Sinh
- Fundador
- Posts: 6232
- Joined: 14 Aug 2009, 00:18
- PSN ID: Sinh82
- Location: Granaíno en ses Illes Balears
-
Contact:
Post
by Sinh » 21 Jun 2012, 17:15
Viento wrote:Con Dissidia 012 solo tradujeron las descripciones, los nombres creo recordar que ya estaban en inglés en la web en castellano.
Nope. En la web española de Dissidia 012 sí tradujeron los nombres: Guerrero de la Luz, El Emperador, Caballero Cebolla, Nube de Oscuridad, Sefirot, Artemisa y Yitán.
-
Viento
- Cie'th Ateo
- Posts: 7905
- Joined: 13 Aug 2009, 00:41
Post
by Viento » 21 Jun 2012, 18:15
Sinh, no me jodas la ilusión a dos semanas vista! haberme dejado que me llevase el chasco cuando metiese el Theatrhythm en la 3DS!
-
Treigel
- Tomberi no tan pequeño
- Posts: 618
- Joined: 11 Sep 2010, 10:01
- PSN ID: Treigel
- Location: Gandia (Valencia)
Post
by Treigel » 22 Jun 2012, 06:28
En vandal comentan que esta vez es Nintendo la encargada de distribuir el juego en España. Os pego a continuación la noticia tal cual:
"Nintendo es la encargada de distribuir Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance en España
Ayer Square Enix confirmó que llegará en inglés.
Koch Media, la habitual distribuidora de los juegos de Square Enix en España, ha realizado un comunicado oficial donde confirma que la encargada de distribuir Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance en nuestro país es Nintendo y no ellos.
Este anuncio lo han tenido que realizar a raíz de las múltiples quejas y críticas que han recibido de muchos fans descontentos por la reciente noticia de que el juego llegará a nuestro territorio completamente en inglés y sin subtítulos en castellano, siendo de esta forma el primer título de la saga en llegarnos sin traducir.
Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance se pondrá a la venta en exclusiva para Nintendo 3DS el 20 de julio de este año. Según sus desarrolladores será una entrega clave para entender lo que está por venir en el futuro Kingdom Hearts 3.
Actualmente ya hay varias peticiones online por parte de españoles e italianos (el juego tampoco se traducirá al italiano) pidiendo una localización para la nueva aventura de Sora y Riku."
Ya sabemos hacia quien dirigir también las quejas :3
Creo que otra avalancha de twitter no estaría mal, pero la gente parece haberse enfriado.
He leído que square ha quitado el español y el italiano de la página web del juego. No he podido comprobarlo aún.
Saludos!!
Sent from my iPhone using Tapatalk
-
Squallrukawa
- Aventurero de Paals
- Posts: 3617
- Joined: 02 Jan 2011, 13:11
- Location: Jardín de Balamb
Post
by Squallrukawa » 22 Jun 2012, 09:44
Sea a quien sea a que lapidar a alguien..
.
- I'll be waiting for you so... if you come here... you'll find me
- I Promise
-
Treigel
- Tomberi no tan pequeño
- Posts: 618
- Joined: 11 Sep 2010, 10:01
- PSN ID: Treigel
- Location: Gandia (Valencia)
Post
by Treigel » 22 Jun 2012, 18:21
Bueno aquí se echan las culpas los unos a los otros
Copio texto de vandal con una ultima noticia:
"Fuentes de Nintendo España, la distribuidora del juego en nuestro país, han confirmado a Vandal que la decisión de no traducir el juego al castellano la ha tomado directamente Square Enix, productores del título, y no la filial local de Nintendo, que desde hace años tiene la política de traducir al castellano todos sus lanzamientos."
---
I am here:
http://tapatalk.com/map.php?dkzk1iSent from my iPhone using Tapatalk
-
Neo Evanok
- Capitán de Dalmasca
- Posts: 8339
- Joined: 09 Feb 2012, 15:27
- PSN ID: Cloud Omega
- Xbox Live ID: Ta caro!
- Skype: AlexSpiritWarrior
- STEAM: "ezo que eh?"
- Location: Granada
Post
by Neo Evanok » 22 Jun 2012, 18:41
A lavars las manos como Pilatos, anda y que les den a todos por igual
Reconozcamoslo... ¡la culpa es de Nomura! ¡A las armas!
-Neo Evanok-
"Sólo el que ensaya lo absurdo es capaz de conquistar lo imposible."
-
Asthendor
- Merma!
- Posts: 52
- Joined: 16 Jan 2012, 01:29
- PSN ID: Asthendor
- Xbox Live ID: Asthendor
Post
by Asthendor » 23 Jun 2012, 18:21
Se está liando parda en todos los foros.
No se yo si nintendo podrá hacer algo...