Hojo: "LOVELESS, Canto IV. Cuando los dos amigos se desafían a un duelo. Un antiguo poema épico. Lo leí pensando que me ayudaría en mi investigación... Paparruchas."
Angeal: "¿Cómo acaba el duelo?"
Hojo: "No se sabe. El último canto no ha sido encontrado, todavía. Hay varias teorías."
Génesis: "¿Conoces el verso del canto IV que enlaza con el canto final?" "La leyenda hablará de sacrificio cuando el fin del mundo llegue. El viento navega sobre el manto del agua. Sin prisas, pero con firmeza."
[center]-Loveless - prólogo -
Cuando la guerra de las bestias provoque el fin del mundo,
la diosa descenderá del cielo.
Con sus alas de luz y oscuridad extendidas,
nos guiará hacia la dicha y su don será eterno.
=========================
-Loveless - Canto I -
El misterio infinito.
Buscaron los tres hombres el don de la diosa.
Mas sus destinos la guerra separó.
Uno fue héroe, otro vagó por la tierra...
El último, prisionero cayó.
Pero a los tres unía su solemne juramento:
buscar la respuesta juntos, una vez más.
-Poema-
Infinito en misterio es el don de la diosa.
Buscámoslo y tras él hacia el cielo nos alzamos.
Como ondas surgidas en el manto del agua,
el alma errante sosiego nunca alcanza.
=========================
-Loveless - Canto II -
-Inscripción-
Aunque el reo escapa, con graves heridas carga.
Mas su vida auxiliada resulta
por una mujer de patria rival.
Comienza así la vida en retiro de ambos,
que pareciera albergar promesas de eterna dicha.
Pero tanto la felicidad creciera, como la culpa surgiere.
Pesada carga, el pesar de promesas incumplidas.
-Poema-
No hay rencor, tan solo dicha.
Pues en ti recae el amor de la diosa.
Héroe de la aurora. Sanador de los mundos.
Sueños del mañana alberga la mancillada alma,
perdido el orgullo, las alas quebrantadas,
próximo el fin.
=========================
-Loveless - Canto III-
-Inscripción-
La guerra trae impasible la destrucción del mundo.
El prisionero parte con su nuevo amor,
ambos embarcados en un nuevo periplo.
Le guía la esperanza de que el don le dará la dicha.
También el juramento contraído con sus hermanos.
Ninguna promesa compartieron los enamorados,
pues en sus corazones sabían que se reencontrarían.
-Poema-
Amigo mío, ¿acaso alzas ahora el vuelo?
¿Rumbo a un mundo que nos aborrece a ambos?
Tan solo un amargo mañana te aguarda,
sin siquiera importar qué aires pudiesen soplar.
Amigo mío, tu deseo es aquello que otorga la vida.
El don de la diosa.
Si bien el mañana yermo de promesas se halle, nada habrá
capaz de impedir mi venida.
=========================
-Loveless - Canto IV-
-Poema-
Amigo mío, cuán despiadados son los destinos.
No hay sueños, tampoco queda honor.
La flecha ya salió del arco de la diosa.
Mi alma, corrompida por la venganza.
Grandes tormentos ha soportado para hallar el final del viaje.
En mi propia salvación.
Y tu eterno sueño.
La leyenda hablará de sacrificio
cuando el fin del mundo llegue.
El viento navega sobre el manto del agua.
Sin prisas, pero con firmeza
=========================
Final del Último Canto -Escrito por Genesis-
-Poema-
Si bien el mañana yermo de promesas se halle, nada habrá
capaz de impedir mi venida.
Para ser el rocío que sacie la tierra.
Para que las arenas, los mares y los cielos se salven,
te ofrezco este sacrificio siliente.[/center]
[center]序章
獣たちの戦いが世に終りをもたらす時
冥き空より 女神が舞い降りる
光と闇の翼を広げ
至福へと導く『贈り物』と共に
一章
深淵のなぞ
『女神の贈り物』を探し求め3人の男
しかし戦が彼らをひきさいた
ひとりは英雄
ひとりは放浪
残りのひとりは捕虜となる
それでもなお
3人の心は結ばれていた
再び共に謎を解くという約束で
二章
捕虜は脱走に成功するも
瀕死の重傷を負う
しかし 彼は一命をとりとめる
彼を救ったのは
敵国の女であった
彼は身分を偽り女と共に隠遁生活を送る
その暮らしは
幸福で永遠に続くと思われた
しかし
幸福であればあるほど
友との約束が彼を苦しめる
三章
戦乱激化し
世界は破滅へ突き進む
捕虜は恋人との幸福な暮らしを捨てて
旅立つことを決意する
『女神の贈り物』が至福へ導くことを願い
友と約束を果たすために
しかし
ふたりは約束などなくても
必ず再びめぐりあえると信じあっていた
四章
君よ
因果なり 夢も誇りも すでに失い
女神ひく弓より すでに矢は放たれて
復讐にとりつくかれたわが魂
苦悩の末にだとりつきたる願望は
わが救済と
君の安らかなる眠り
最终章(不确定)
約束のない明日であろうと
君の立つ場所に必ず舞い戻ろう
星の希望の雫となりて
地の果て 空のかなた はるかなる水面
ひそかなる牲となろう[/center]
Radigar wrote:Precisamente estuve buscando en la wikia inglesa y en diversos foros y en un 90% la gente coincidía además por eso lo busque en japones pero no se si existe una fuente oficial como la Ultimania donde diga algo referente a esto.
Por mi no hay problema si quieres traspasar el texto al primer post del tema. Por cierto aprovechando este tema y ya que me encanta el FF7 me gustaría compartir con vosotros estos cantos de LOVELESS en formato "interactivo" que me dio por crear hace un tiempo y así podréis sentiros como el propio Génesis con el libro en vuestras manos (nivel friki surpremo) aconsejo abrirlo con chrome y activar los altavoces.
Cantos I-III
Libro LOVELESS