Sau wrote:Viento wrote:Zell wrote: Refia de obispo
Yo de obispo llevaba a Rouco Varela xDDDDD La verdad es que en NES si parecen obispos.
En DS le dieron otro aire que es más de agradecer.
Por cosas como esta prefiero jugarme los FF en inglés... Porque ya me dirás tú cómo se traduce Obispo (Bishop en inglés) desde Devout (Devoto)
En la versión española de FFIII el Devout se llama Devoto. El fallo de "traducción" en todo caso es de Zell, no del juego xD. Y a eso hay que añadir que el sprite que ha puesto Viento es de un Sabio, no de un Devoto.
En cualquier caso, ten en cuenta que el idioma original de todo Final Fantasy es el japonés, no el inglés, por lo que plantear un término español como una mala traducción no es correcto si no conoces la palabra original. Hay muchos ejemplos de términos españoles en diversas entregas de Final Fantasy que son más fieles a las palabras originales japonesas que las traducciones equivalentes inglesas, aunque la gente siempre tiende a pensar equivocadamente que la traducción mala es la española.