Godah wrote:El otro día hablábamos con Eliseo que sería buena idea proponer un curso de alemán en LCO porque creo que había algunas personas como Minerva o Will que podrían estar interesadas. La idea del curso de japonés me pareció muy buena (no participé porque bastante tengo ya con el alemán), así que había pensado en proponer algo parecido, que un profesor (Eliseo sabe mucho) o dos guíen un poco el cursillo y podamos practicar y aprender sobre la marcha. ¿A quién le interesaría? ¿Ideas?
Justamente hoy te iba a escribir así posteabamos algo Godah, buenísimo que ya hayas dejado caer la idea
Que bueno que hayan muchos interesados!!!!
Podríamos empezar con una especie de taller para aprender lo básico e incluso podríamos hacer sesiones en Skype para practicar la pronunciación.
will-o-the-wisp wrote:Me parece estupendo y me apunto a la de ya. El verano pasado intenté empezar a estudiar algo, pero no me acuerdo prácticamente de nada.
Cosas que sé de alemán:
- Du hast.
- Übermensch.
- Lichtgeschwindigkeit.
algo que ver con el tema Du hast de Rammstein? hehe
Inferno wrote:Yo se lo básico para moverte por ahí...
- Ein Bier, bitte
*te la sirven
- Danke
A mi me interesa pero no se si voy a tener tiempo para implicarme lo suficiente (o ganas ). Pero si no me pegáis por no ser un buen alumno, me apunto.
Por qué será que las primeras cosas que se aprenden son esas? En Checo lo único que sé es pedir una cerveza xd
Hombre Inferno, la cuestión es intentarlo.
Neo Evanok wrote:Siempre me llamó la atención el alemán... en mis tiempos en Canarias fui camarero en un Ryu de allí de 5 estrellas, y chapurreaba algo... pero el escrito ni de coña... lo veo tan sumamente difícil... ademas de esas formaciones de palabras tan largas... y ese uso desmesurado de consonantes tan seguidas, creo que si aprendiera alemán seria totalmente hablado y nada escrito, soy demasiado matado para ello
Bueno, no voy a mentir, el Alemán es complejo, pero esas cosas como las palabras más largas que un chorizo tampoco es que sean demasiado frecuentes, son agrupaciones de varias palabras que hacen a un conjunto. Te doy un ejemplo con el que me quedé flipando en un seminario del instituto donde estuve parando: Hochleistungsgegenstromchromatographie, que por partes sería: Hoch (Alto) Leistung (Rendimiento) Gegenstrom (Contracorriente) Chromatographie (Cromatografía) que en cristiano significa "Cromatografía en Contracorriente de alto rendimiento". Hasta los mismos estudiantes alemanes flipaban con la palabra tan larga xd