Moderator: auron_antonio
Neo Evanok wrote:Aun pecando de Britishflautico debo decir que por una parte me molan mas las voces en inglés. El doblaje en español es muy bueno, me gusto mucho, pero al hacerlo se perdio la fantástica voz de Xemnas en inglés doblada por Christopher Lee que me parecio soberanamente impresionante, no hay a mi juicio otra mejor al personaje.
Como dice Big Boss en español no me gustó lo que paso con Jack Sparrow, que se perdio la gracia de su doblador castellano por excelencia (el que dobla a Jonnhy Deep) ni tampoco la voz de Sora en Atlantica cuando canta, que en ingles sigue siendo del mismo actor de doblaje pero en español no es "Ash Ketchump" y sonaba rara de cojones, por lo demas el doblaje al castellano me gustó mucho, pero no se puede menospreciar la calidad del doblaje inglés.
Y lo bonito que sería la seleccion de idioma por opciones y que cada uno lo disfrutemos con el que mas nos guste... y ojo que esto pasó en el KH II FM japo de Play2: por opciones podías elegir si lo querias en japo o en ingles (por eso digo que si elegias ingles las escenas extras eran mudas y si elegías japo esas escenas si tenían voces)
-Neo Evanok-
Neo Evanok wrote:Aun pecando de Britishflautico debo decir que por una parte me molan mas las voces en inglés. El doblaje en español es muy bueno, me gusto mucho, pero al hacerlo se perdio la fantástica voz de Xemnas en inglés doblada por Christopher Lee que me parecio soberanamente impresionante, no hay a mi juicio otra mejor al personaje.
Como dice Big Boss en español no me gustó lo que paso con Jack Sparrow, que se perdio la gracia de su doblador castellano por excelencia (el que dobla a Jonnhy Deep) ni tampoco la voz de Sora en Atlantica cuando canta, que en ingles sigue siendo del mismo actor de doblaje pero en español no es "Ash Ketchump" y sonaba rara de cojones, por lo demas el doblaje al castellano me gustó mucho, pero no se puede menospreciar la calidad del doblaje inglés.
Y lo bonito que sería la seleccion de idioma por opciones y que cada uno lo disfrutemos con el que mas nos guste... y ojo que esto pasó en el KH II FM japo de Play2: por opciones podías elegir si lo querias en japo o en ingles (por eso digo que si elegias ingles las escenas extras eran mudas y si elegías japo esas escenas si tenían voces)
-Neo Evanok-
ishidauchiha wrote:Neo Evanok wrote:Aun pecando de Britishflautico debo decir que por una parte me molan mas las voces en inglés. El doblaje en español es muy bueno, me gusto mucho, pero al hacerlo se perdio la fantástica voz de Xemnas en inglés doblada por Christopher Lee que me parecio soberanamente impresionante, no hay a mi juicio otra mejor al personaje.
Como dice Big Boss en español no me gustó lo que paso con Jack Sparrow, que se perdio la gracia de su doblador castellano por excelencia (el que dobla a Jonnhy Deep) ni tampoco la voz de Sora en Atlantica cuando canta, que en ingles sigue siendo del mismo actor de doblaje pero en español no es "Ash Ketchump" y sonaba rara de cojones, por lo demas el doblaje al castellano me gustó mucho, pero no se puede menospreciar la calidad del doblaje inglés.
Y lo bonito que sería la seleccion de idioma por opciones y que cada uno lo disfrutemos con el que mas nos guste... y ojo que esto pasó en el KH II FM japo de Play2: por opciones podías elegir si lo querias en japo o en ingles (por eso digo que si elegias ingles las escenas extras eran mudas y si elegías japo esas escenas si tenían voces)
-Neo Evanok-
primera noticia que tengo!,donde se hace eso?
Viento wrote:ishidauchiha wrote:Neo Evanok wrote:Aun pecando de Britishflautico debo decir que por una parte me molan mas las voces en inglés. El doblaje en español es muy bueno, me gusto mucho, pero al hacerlo se perdio la fantástica voz de Xemnas en inglés doblada por Christopher Lee que me parecio soberanamente impresionante, no hay a mi juicio otra mejor al personaje.
Como dice Big Boss en español no me gustó lo que paso con Jack Sparrow, que se perdio la gracia de su doblador castellano por excelencia (el que dobla a Jonnhy Deep) ni tampoco la voz de Sora en Atlantica cuando canta, que en ingles sigue siendo del mismo actor de doblaje pero en español no es "Ash Ketchump" y sonaba rara de cojones, por lo demas el doblaje al castellano me gustó mucho, pero no se puede menospreciar la calidad del doblaje inglés.
Y lo bonito que sería la seleccion de idioma por opciones y que cada uno lo disfrutemos con el que mas nos guste... y ojo que esto pasó en el KH II FM japo de Play2: por opciones podías elegir si lo querias en japo o en ingles (por eso digo que si elegias ingles las escenas extras eran mudas y si elegías japo esas escenas si tenían voces)
-Neo Evanok-
primera noticia que tengo!,donde se hace eso?
Ishi, tienes el Kingdom Hearts II Final Mix exclusivo de Japón? Si es así, entras en el menú y ahí cambias el audio.