Rosa ¿Joanna? Farrell

Sigue la historia de Cecil, un caballero oscuro cuyo camino hacia la redención lo llevará al combate que decidirá el destino del mundo.

Moderator: Seikon-Shoukougun

User avatar
Zell
Spoony Bard
Spoony Bard
Posts: 5787
Joined: 01 Jan 2010, 16:37

Re: Rosa ¿Joanna? Farrell

Post by Zell » 26 Nov 2012, 02:01

Una pena que no esté disponible esa novela en castellano.

Gracias por compartir esto Sinh, estas curiosidades siempre gustan saberlas. Aunque admito que soy de los que solo llaman a los personajes por sus nombres (ya me habéis visto en los torneos xD).
Image

Ortew Lant
Tomberi no tan pequeño
Tomberi no tan pequeño
Posts: 681
Joined: 04 Aug 2012, 21:11

Re: Rosa ¿Joanna? Farrell

Post by Ortew Lant » 26 Nov 2012, 02:31

.
Last edited by Ortew Lant on 26 Aug 2015, 19:35, edited 1 time in total.

User avatar
Viento
Cie'th Ateo
Cie'th Ateo
Posts: 7905
Joined: 13 Aug 2009, 00:41
Twitter: @capitalolvidada

Re: Rosa ¿Joanna? Farrell

Post by Viento » 26 Nov 2012, 11:31

La madre de Rosa aparece en Baronia en FFIV, en todas sus versiones aunque los diálogos suculentos los da la versión de DS:

-Madre de Rosa
¡Rosa! ¡Qué alegría ver que estás bien!

-Rosa
Madre... Perdóname.

-Madre de Rosa
¡No volverás a irte de aquí nunca más!
No tenía que haberte dejado aprender magia blanca.

-Rosa
Nada de esto ha sido culpa tuya, madre.
Ser una maga blanca es la mejor decisión que he
tomado nunca. Significa que puedo ayudar a Cecil.
Tú también luchaste al lado de padre con la magia
blanca, ¿no lo recuerdas?

-Madre de Rosa
Rosa...
Tienes razón. Como siempre.
¡Qué caballero tan valeroso era tu padre!
Cecil... Confío en que sepas cuidar de mi hija.


Lo que aquí no se menciona y en al novela supuestamente si, es que el padre de Rosa, era un dragontino.
悠久の風伝説

User avatar
Chaos_Hedgehog
Algarrobo en Potencia
Algarrobo en Potencia
Posts: 132
Joined: 19 Jul 2012, 12:53
Xbox Live ID: ChaosHedgehog89

Re: Rosa ¿Joanna? Farrell

Post by Chaos_Hedgehog » 27 Nov 2012, 20:57

Yo, la verdad sea dicha, tenía constancia de que el nombre venía de la novela japo basada en el juego, y las cosas como son, me gustó bastante (quizá tenga que ver el hecho de que mi nombre también sea compuesto).

Lo que no sé es si la novela de este juego en concreto presenta contradicciones gordas con respecto al juego en sí. Todo sería cuestión de mirarlo.
Dios mío, te pido sabiduría para entender a mi jefe.
Amor para perdonarle.
Paciencia para comprenderle.
Porque Dios, si te pido fuerza, si te pido fuerza le meto una ostia que lo reviento.

User avatar
Viento
Cie'th Ateo
Cie'th Ateo
Posts: 7905
Joined: 13 Aug 2009, 00:41
Twitter: @capitalolvidada

Re: Rosa ¿Joanna? Farrell

Post by Viento » 23 Dec 2013, 10:09

Parece que Square-Enix nos ha lanzado un crochet directo a la mandíbula.

En la versión de DS/iOS de Final Fantasy IV, cada vez que aparece un personaje, muestran su nombre sin apellidos y su título u oficio (Rydia Invocadora, Cecil capitán de las Alas Rojas, Kain, Comandante Draconarius de Baronia...)

[spoiler]Image[/spoiler]

En ningún caso pusieron los apellidos del personaje, de ahí que el famoso "Ventalto" de Kain solo lo conozcamos gracias al flashback con Rosa y Cecilio el Grande.

Pero esto cambia en el reciente remake de After Years para smartphones que utilizó el mismo motor gráfico que su antecesor. Aquí si decidieron poner los nombres completos, como Cecil Harvey King of Baron

[spoiler]Image[/spoiler]

Esta afrenta no podía quedar así. Así que una vez más aposté por el original, el japonés, y ahí lo que podemos leer es que primero ponen el título u oficio y luego el nombre. En este caso a Rosa la presenta así:
[center]
バロン王国王妃
ローザ
[/center]

En la línea de arriba pone Reina del reino de Baronia (Baron) y abajo pone Rosa (Rooza). Así que, una vez más, en occidente se toman la libertad de cambiar o añadir un nombre sin mantener la esencia original. Pongo la mano en el fuego a que los traductores occidentales se documentaron directamente de la anglowiki, porque otra cosa no me la explico. Como bonus, la otra traducción oficial occidental, que es la francesa, también pone Joanna. Curiosamente, aquí además también sacan a relucir a los 2 príncipes Edward ya que Edge lo nombran como "Edge (Edward) Geraldine". Además, a Edward también le calzan su apellido: Edward Chris von Muir, aunque estas 2 nomenclaturas ya estaban en los extras de FFIV Complete Collection. Curiosamente, a Ursula no le dan apellido.

¿Cuál es mi conclusión? Que no me hace ni puñetera gracia el Joanna, pero hemos tenido que tragar con Edward, Terra o Sabin, y nos toca tragar con el Joanna. Su fruta madre.
悠久の風伝説

User avatar
Neo Evanok
Capitán de Dalmasca
Capitán de Dalmasca
Posts: 8339
Joined: 09 Feb 2012, 15:27
PSN ID: Cloud Omega
Xbox Live ID: Ta caro!
Twitter: Algún día
Skype: AlexSpiritWarrior
STEAM: "ezo que eh?"
Location: Granada

Re: Rosa ¿Joanna? Farrell

Post by Neo Evanok » 23 Dec 2013, 13:12

Gran trabajillo investigadero, Viento.

A mi personalmente Joanna no me desagrada, aunqué he tendido a quitármelo de encima al no considerarlo oficial... ahora ya me quedo con la duda de si tenerlo en cuenta o no, porque la verdad es que siempre me pareció bonito y ahora si resulta que sale el nombre en un juego oficial (aunque pudiera ser una cagada de los traductores)

Pero bueno, si fui claro defensor del Ruda en FFVII en vez de Rude (y eso que fue una mala traducción del nombre) sería muy hipócrita por mi parte rechazar el Joanna... me hallo en una encrucijada :P xD

-Neo Evanok-
Image
"Sólo el que ensaya lo absurdo es capaz de conquistar lo imposible."

Post Reply