Página 1 de 32

Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Publicado: 09 Jul 2011, 00:36
por auron_antonio
Final fantasy 4: edición completa, PSP.

Traducción al castellano por:

Programación:

SkyBladeCloud

Coordinación, corrección y testeo:

Auron_antonio & Cheke

Traducción: (por orden alfabético)

Auron_antonio
Ch4mi
el_capo
Kofmaster


Agradecimientos:

Kesil, angel_sefirot, Victoria
MARTINI1 y akareh


Por su colaboración en la última etapa de traducción.


Sinh

Por su elaborada lista de términos.

A Viento, por su ayuda para resolver problemas y su fantástica herramienta.

A la comunidad "la capital olvidada".

Por vuestro apoyo, sin él nos hubieramos rendido.

ESTADO ACTUAL DE LA TADUCCIÓN:


ACTUALIZACIÓN 15-VI-2012

Hemos seguido avanzando en la corrección, Cheke se lo está currando y tenemos ya un 80% aproximadamente, en muy poco habremos terminado, y de paso recordemos que Final Fantasy IV ya ha sido testeado una vez. Pronto más noticias e imágenes y puede que hasta un segundo vídeo.

Aparte me enorgullece anunciar también que el post ha superado ya las 10.000 visitas, gracias a todo el mundo.

VÍDEO DE LA TRADUCCIÓN:



Final fantasy 4

Spoiler: mostrar
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen


Final fantasy IV, After Years

Spoiler: mostrar
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen


Menús y batallas


Spoiler: mostrar
Imagen
Imagen
Imagen


Pueden parecer pocas capturas, pero la idea principal es seguir haciendo más conforme avancemos e incluso estamos tratando la idea de hacer un vídeo promocional a modo de trailer.

Este es el estado actual de la traducción:

Traducción: 100%
Corrección y testeo: 95%
Gráficos:100%

Ahora mismo tenemos lo más grande terminado que es la traducción, comprendemos la inquietud de la gente ante la falta de información nueva o una fecha, pero podemos aseguraros de que está muy próxima y que la calidad de la traducción va a compensar mucho, muchísmo.


A partir de ahora haré actualizaciones más frecuentes para que veáis distintas partes traducidas y distintos menús que me he quedado con las ganas de enseñaros. Además, aún no se han acabado las sorpresas con cara al final.

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Publicado: 09 Jul 2011, 13:15
por Dark Aeris
Para cuándo teneis pensado lanzar el primer parche? Me parece un trabajo necesario y, por lo que se ve en las capturas, bastante bien hecho. Os felicito. Yo lo usaré cuando lo saqueis, tenedlo por seguro.

Ya nos darás más detalles, que no has puesto url ni nada.

Re: Traducción Final fantasy 4 Complete Edition

Publicado: 09 Jul 2011, 13:40
por Squallrukawa
Otro que se une a la causa.

Re: Traducción Final fantasy 4 Complete Edition

Publicado: 09 Jul 2011, 18:34
por auron_antonio
Gracias Sailor, pues como he dicho las imágenes no son difinitivas así que habrá mejoras en algunas (hay que revisar los menú por que intentamos dejarlo lo más parecido posible a la versión original). :Cecil: :Kain:

Auron :auron:

Re: Traducción Final fantasy 4 Complete Edition

Publicado: 09 Jul 2011, 22:35
por Sinh
Yo también os doy la enhorabuena. Valoro mucho este tipo de iniciativas, sobre todo si son de calidad como parece ser el caso. Veo que estáis respetando la traducción española original (ponéis Baronia en lugar del término inglés, Baron), que es algo que también me gusta. Si en algún momento tenéis dudas sobre cómo traducir algún nombre propio, no tenéis más que decírmelo, tengo todos los términos españoles apuntados, tanto de la versión GBA como de la versión DS.

También aprovecho para hacer un pequeño apunte. Imagino que lo habríais corregido aunque no os hubiera dicho nada, pero que no se os olvide cambiar ese "elije" por "elige" xD

Enhorabuena y adelante con el proyecto, seguro que el resultado final vale la pena ^_^

Re: Traducción Final fantasy 4 Complete Edition

Publicado: 09 Jul 2011, 23:51
por auron_antonio
Sinh escribió:Yo también os doy la enhorabuena. Valoro mucho este tipo de iniciativas, sobre todo si son de calidad como parece ser el caso. Veo que estáis respetando la traducción española original (ponéis Baronia en lugar del término inglés, Baron), que es algo que también me gusta. Si en algún momento tenéis dudas sobre cómo traducir algún nombre propio, no tenéis más que decírmelo, tengo todos los términos españoles apuntados, tanto de la versión GBA como de la versión DS.

También aprovecho para hacer un pequeño apunte. Imagino que lo habríais corregido aunque no os hubiera dicho nada, pero que no se os olvide cambiar ese "elije" por "elige" xD

Enhorabuena y adelante con el proyecto, seguro que el resultado final vale la pena ^_^


Muchas gracias por fijarte en el detalle de los nombres originales, la verdad es que somos conscientes de que a mucha gente le gusta respirar e aroma original de un ff al empezar a jugar y para eso hay que respetar los nombres.

Respecto a los errores gracias por fijarte y tranquila que ese crimen no quedará impune, como ya expliqué son de una versión NO final.

Gracias nuevamente y pronto me gustaría poder contar avances tanto míos como de mis compañeros.

Re: Traducción Final fantasy 4 Complete Edition

Publicado: 10 Jul 2011, 09:48
por Godah
Ánimos con ese proyecto. Además, saludad a kofmaster, que tengo un grato recuerdo de él. ^^

Re: Traducción Final fantasy 4 Complete Edition

Publicado: 10 Jul 2011, 23:12
por Gandalf
Parece que viene muy bien el trabajo, mucho ánimo y espero que todo llegue a buen puerto.

Godah escribió:Además, saludad a kofmaster, que tengo un grato recuerdo de él. ^^

Cierto, Kofmaster era un habitual en ZX y creo que alguna vez lo vimos posteando en LCO. Un saludo para él

Re: Traducción Final fantasy 4 Complete Edition

Publicado: 11 Jul 2011, 12:53
por Kloud
Oh que gran noticia!!! Estaré al tanto!

Re: Traducción Final fantasy 4 Complete Edition

Publicado: 15 Jul 2011, 23:46
por auron_antonio
Buenas!!! ya he terminado mi parte!!!! así que necesito que se me asigne más texto para seguir traduciendo

00000-5000 = Darkus (comienza FFIV) ocupado
5000-10000 = auron_antonio TERMINADO
10001 - 20456 = Ch4mi ( termina FFIV ) ocupado
20457 - 30000 = Kofmaster (comienza after years) TERMINADO
30001 - 40000 = Kofmaster (after years ) ocupado
40001 - 50000 = Ch4mi (after years) ocupado
50001 - 55000 = auron_antonio (after year) TERMINADO
55001 - 60811 = el_capo (after year) ocupado
60812 - 62271 = Darkus (ocupado)

NO PARAMOS SEÑORES!!