Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Sigue la historia de Cecil, un caballero oscuro cuyo camino hacia la redención lo llevará al combate que decidirá el destino del mundo.

Moderator: Seikon-Shoukougun

sergioparidas
Preludio
Preludio
Posts: 3
Joined: 09 Feb 2012, 19:47
Twitter: espaciodesergio
Location: Combatiendo y ayudando a Kira
Contact:

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by sergioparidas » 25 Feb 2012, 20:20

wuuu! ya queda menos para jugar :MagoNegro: vídeo vídeo vídeo jajaa

User avatar
jonimelenas
Preludio
Preludio
Posts: 1
Joined: 24 Feb 2012, 10:43
Location: valencia

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by jonimelenas » 26 Feb 2012, 16:31

mi primer mensaje en esta comunidad!
segui el hilo desde eol y aqui estoy jaja
por lo que parece podremos disfrutar de este juegazo dentro de poco
gracias por adelantado!
La paz obtenida en el filo de la espada no es mas que una tregua...

User avatar
Neo Evanok
Capitán de Dalmasca
Capitán de Dalmasca
Posts: 8339
Joined: 09 Feb 2012, 15:27
PSN ID: Cloud Omega
Xbox Live ID: Ta caro!
Twitter: Algún día
Skype: AlexSpiritWarrior
STEAM: "ezo que eh?"
Location: Granada

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by Neo Evanok » 03 Mar 2012, 19:56

Pero esas capturas ya son algo antiguas eh? porque en BA ya las vi publicadas haya por Septiembre del año pasado o asi

En fin seguiremos a la espera pero bueno deciais para Febrero y Febrero ya se acabo joooo :( Me muero de ganas. A ver si dais datos nuevos, un saludo.

-Neo Evanok-
Image
"Sólo el que ensaya lo absurdo es capaz de conquistar lo imposible."

User avatar
castlevaniax
Cría de Midgar Zolom
Cría de Midgar Zolom
Posts: 891
Joined: 02 Jan 2012, 17:38
PSN ID: castlevaniax007
Twitter: castleporno
Contact:

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by castlevaniax » 04 Mar 2012, 10:43

auron_antonio wrote:Traducción: 100%
Corrección y testeo: 25%
Gráficos:00%

LOL? 0%? Con eso quereis decir que hay gráficos y aun no estan traducidos o que si que hay y aun no habeis empezado? Hay aqui algunos aburrios queriendo traducir XD

PD: a Kun no le des nada que te traduce el juego entero en un día XD
Image

User avatar
Viento
Cie'th Ateo
Cie'th Ateo
Posts: 7905
Joined: 13 Aug 2009, 00:41
Twitter: @capitalolvidada

Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by Viento » 04 Mar 2012, 11:57

El problema de los gráficos es que son muy sencillos de traducir (HP, MP...) pero es muy muy compleja la parte de la reinserción por lo que no sabemos hasta que punto compensa enfangarse con ello.
悠久の風伝説

User avatar
CloudStrifeVII
Preludio
Preludio
Posts: 4
Joined: 26 Feb 2012, 18:54

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by CloudStrifeVII » 05 Mar 2012, 15:10

Viento wrote:El problema de los gráficos es que son muy sencillos de traducir (HP, MP...) pero es muy muy compleja la parte de la reinserción por lo que no sabemos hasta que punto compensa enfangarse con ello.

Cierto, incluso muchas veces te encuentras en las "traducciones oficiales" (por llamarlo de alguna manera) de algunos juegos, y sobre todo los más antiguos, muchos gráficos sin traducir, del tipo "New Game", "Continue", "Lvl". Realmente creo que eso es lo de menos, existen muchos gráficos que a poco que tengas conocimientos mínimos de inglés o de juegos de rol simplemente pueden traducirse sin mucho esfuerzo.
Bueno, antes de terminar el post me gustaría daros las gracias el curro impresionante que os estáis pegando, realmente se agradece mucho este tipo de proyectos altruistas, y gracias a vosotros vamos a poder disfrutar del FFIV clásico, y del After Years completamente en castellano, además la traducción tiene una pinta estupenda =). Gracias! :Cactilio:

User avatar
Viento
Cie'th Ateo
Cie'th Ateo
Posts: 7905
Joined: 13 Aug 2009, 00:41
Twitter: @capitalolvidada

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by Viento » 05 Mar 2012, 16:06

Hola Strife! Bienvenido al foro! Haciendo alusión a lo que comentas, sin ir más lejos, solo hace falta cogerse cualquier juego japonés, y en dicho idioma veremos una burrada de términos anglosajones. Sin ir más lejos, en Dissidia, las texturas de texto japonesas de batalla están en inglés, y algunas se retraducieron en el propio inglés: en japonés es BLOCK y en inglés es GUARD, o DEFENSE CRUSH en japonés y GUARD CRUSH en inglés).
悠久の風伝説

User avatar
SkyBladeCloud
Merma!
Merma!
Posts: 69
Joined: 31 Dec 2011, 15:25
Location: España
Contact:

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by SkyBladeCloud » 05 Mar 2012, 17:18

La cuestión de las imágenes es muy sencilla:

Vienen a ser archivos Tim2, los cuales son muy comunes en PSP y PS2, doblemente comprimidos y doblemente empaquetados. En cuanto a las compresiones y empaquetamientos, no son un problema, puesto que una vez alcanzados los Tim2, es cuestión de revertir dichos procesos.

Ahora bien, no hay nadie en el proyecto capaz de editar estos Tim2. Sencillamente nadie sabe, y aunque yo sé como habría que proceder para su edición, es un proceso que llevaría demasiado tiempo (de hecho, como parte de las herramientas hice un converson Tim2 -> Png, sin embargo, revertir esto correctamente llevaría más tiempo que editar los Tim2 uno a uno; de ahí que sea necesario editarlos, sin convertirlos a ningún otro formato).

Ya les comenté a Auron y a Cheke, si encuentran la forma de editar los Tim2 por ellos mismos (o encuentran a alguien capaz), yo mismo hago las herramientas de reinserción para éstos.

Un saludo:

~Sky
Image

User avatar
Torim
Preludio
Preludio
Posts: 4
Joined: 05 Mar 2012, 17:47
PSN ID: Torim91

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by Torim » 05 Mar 2012, 17:55

Hola llevo siguiendo el proyecto desde el principio solo que no me e registrado en ningun foro...es un trabajo enorme lo que estais haciendo de verdad y muy poca gente se anima a hacerlo asi que gracias de verdad soy fan de ff desde sus inicios en nes tengo todos los ff desde el 1 al 10 tamien tengo el 12 y el 13 solo que estos no me hacen sentir igual que los diez primeros con esto quiero decir que para mi esta saga es lo mejor de los rpg que puedan existir y que se traduzca la historia de cecil en psp mas after years que la verdad es el que mas me interesa jejeje pues me encanta^^ solo queria preguntar cuanto le falta aproximadamente se que es una pesadilla que se pregunte esto mil veces pero me meto todos los dias y veo lo de la correccion al 25 y pienso alomejor an parado o vete a saber sorry por las molestias es solo una pregunta^^

User avatar
Pappapishu
Compañero de fatigas
Compañero de fatigas
Posts: 11986
Joined: 31 Jan 2010, 10:43
PSN ID: Pappaìshu
Twitter: @Pappapishu
STEAM: pappapishu
Location: Puerto Pollo, Isla Plunder
Contact:

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by Pappapishu » 05 Mar 2012, 17:59

Buenas Torim, bienvenido! :)

Por lo que tengo entendido, el chekeo (chequeo by Cheke) va bien, el problema es que tenemos una única persona con la revisión y muchos traductores traduciendo a su manera, por lo que en cada cacho de cada traductor una misma cosa se ha traducido de manera distinta y eso hace que la revisión se demore más puesto que también es igualar los estilos y consensuar los términos entre los distintos traductores.

Muchas gracias por tu apoyo y creeme que nadie quiere tener esto terminado y compartido con todos vosotros más que nosotros!
Image
https://www.instagram.com/madridwolvesqt/

Post Reply