Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Sigue la historia de Cecil, un caballero oscuro cuyo camino hacia la redención lo llevará al combate que decidirá el destino del mundo.

Moderator: Seikon-Shoukougun

User avatar
Tyriel
Todos los 7s suertudos
Todos los 7s suertudos
Posts: 77
Joined: 21 Jul 2012, 20:59
Twitter: @NinoStarkAcosta
Location: La Laguna, Tenerife

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by Tyriel » 30 Jul 2012, 22:56

Rejugando la parte en la que te encuentras con Fusoya por primera vez, en efecto, en el diálogo hay una "s" con un salto de línea equivocado.
"Sólo me verás cuando yo quiera que me veas. Y no querré"
- El Ofendido

morloc
Verdura Gysalh
Verdura Gysalh
Posts: 14
Joined: 16 Jul 2012, 21:58

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by morloc » 31 Jul 2012, 12:10

en los creditos, cuando salis vosotros como traductores vuestros nombres vienen cortados

User avatar
Squallrukawa
Aventurero de Paals
Aventurero de Paals
Posts: 3617
Joined: 02 Jan 2011, 13:11
Twitter: @capitalolvidada
Location: Jardín de Balamb

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by Squallrukawa » 31 Jul 2012, 12:22

Y en la misión de Kain en la cueva final, cuando debemos buscar a Rosa.. si hablamos con Cecil te dice "Tengo que ir a buscar a Cecil"

Edito: Otra, la pongo en spoiler ya que es del Prelude.

[spoiler]En el Barco de las Alas Negras, un enano te dice "¡Se que os haréis cargo de esto en un santiamén! Hasta ahí bien, pero su compañero de la derecha dice exactamente lo mismo y acto seguido te da a elegir entre "Sí" o "No". Si eliges que sí descansas como si de una posada se tratase, por lo que deduzco que el enano debería decir algo como "¿Quieres descansar?"[/spoiler]
.
I'll be waiting for you so... if you come here... you'll find me
Image
I Promise

User avatar
Tyriel
Todos los 7s suertudos
Todos los 7s suertudos
Posts: 77
Joined: 21 Jul 2012, 20:59
Twitter: @NinoStarkAcosta
Location: La Laguna, Tenerife

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by Tyriel » 31 Jul 2012, 22:37

Me cogeréis asco, seguro xD, pero he encontrado otro gazapillo xD Dentro de la nave, en el rótulo aparece "BallenaR Lunar". Es obvio que se ha colado una R de más.
"Sólo me verás cuando yo quiera que me veas. Y no querré"
- El Ofendido

User avatar
ivansombra
Algarrobo en Potencia
Algarrobo en Potencia
Posts: 125
Joined: 20 Jan 2012, 22:29
Location: Canarias

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by ivansombra » 31 Jul 2012, 22:50

Es cierto que hay algunos fallitos, como cuando Fusoya habla de
[spoiler]el gigante de Babel, la palabra gigante aparece en distinta línea y cortada, pone "g
iante de Babel", además, te hace un salto de línea durante la conversación que omite una línea de texto, es decir, cuando pulsamos X y el texto sube por el cuadro de texto y se oculta (el texto que estás viendo), pues, por esta parte, una línea que aún no se ha mostrado sube y se oculta sin detenerse para que se pueda leer xD), casi todos los fallos que he visto son despues de matar a Zeromus, hay unos cuantos, como cuando Cid está hablando con Rosa y Cecil o cuando se ve a Yang sentado en el trono de Fabul, hay algunos textos que tienen fallos en esa parte, si quereis, les hago capturas de pantalla y los subo, no me cuesta nada, además, creo que en una parte Porom habla de ella misma como si fuera un hombre (es decir, en masculino), pero eso no es que importe mucho, es algo que si no te fijas no te das cuenta, creo que es cuando ibas a cambiar a paladín, en el monte ordalía.... pero de esta última no estoy seguro del lugar exacto xD, como dije, si quereis hago capturas, solo avisen xD[/spoiler]

User avatar
Neo Evanok
Capitán de Dalmasca
Capitán de Dalmasca
Posts: 8339
Joined: 09 Feb 2012, 15:27
PSN ID: Cloud Omega
Xbox Live ID: Ta caro!
Twitter: Algún día
Skype: AlexSpiritWarrior
STEAM: "ezo que eh?"
Location: Granada

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by Neo Evanok » 02 Aug 2012, 12:19

Habrá que enumerar estos fallitos para luego hacer una pertinente re-revision xD Todo esto viene genial si dejáis datos de mas o menos donde están los fallos para cazarlos luego rápidamente y que la segunda version esté rapidamente pulida y lista xD

-Neo Evanok-
Image
"Sólo el que ensaya lo absurdo es capaz de conquistar lo imposible."

User avatar
auron_antonio
Garuda nerviosa
Garuda nerviosa
Posts: 1920
Joined: 17 Feb 2011, 22:46
PSN ID: auron_roxas
Twitter: @auron_antonio
Skype: auron_roxas

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by auron_antonio » 02 Aug 2012, 12:56

Si, como dice Neo, agradecemos mucho que os paséis por aquí enumerando los fallos que encontráis, cuando liberemos una nueva versión del parche, no nos dejaremos ni un por corregir.
Image

User avatar
Adrià
Flan en Ultraesencia
Flan en Ultraesencia
Posts: 2123
Joined: 10 Oct 2013, 09:38
Location: Alexandría

Re: Traducción Final Fantasy IV Complete Edition

Post by Adrià » 23 Dec 2013, 13:59

Siento revivir el post, pero era para dar las gracias por traducir esto^^
¡Un saludo!^^
"¿Se necesita una razón para ayudar a alguien?" Yitán Tribal.
Image

Post Reply