Proyecto - Traducción Guía Oficial de FFVII

Donde organizamos todos los proyectos de La Capital Olvidada. Podrás seguir su desarrollo e incluso participar en ellos como colaborador. También se admiten sugerencias para posibles proyectos futuros.

Moderator: Jueces

Locked
User avatar
Viento
Cie'th Ateo
Cie'th Ateo
Posts: 7905
Joined: 13 Aug 2009, 00:41
Twitter: @capitalolvidada

Re: Proyecto - Traducción Guía Oficial de FFVII

Post by Viento » 05 Jun 2012, 13:14

Ooooh, el talibán ortográfico del foro talibaneado y llora... no llores Cheke! Que los canis no lloran :D No han sido 0.2 segundos, han sido 4 minutos, pero si ar sheke she le dah de suh propia medisinah, pue seh calla y lo ashimila..

La aplicación funciona, lo que no carga bien es el glosario so mangu
悠久の風伝説

User avatar
Dast
Algarrobo en Potencia
Algarrobo en Potencia
Posts: 144
Joined: 07 May 2012, 08:19
Xbox Live ID: x Dast x
Twitter: DastGC

Re: Proyecto - Traducción Guía Oficial de FFVII

Post by Dast » 05 Jun 2012, 13:18

Fuera la tilde de «sólo» ;)


Pues ya está, corregido de nuevo.

User avatar
auron_antonio
Garuda nerviosa
Garuda nerviosa
Posts: 1920
Joined: 17 Feb 2011, 22:46
PSN ID: auron_roxas
Twitter: @auron_antonio
Skype: auron_roxas

Re: Proyecto - Traducción Guía Oficial de FFVII

Post by auron_antonio » 05 Jun 2012, 13:22

Viento wrote:Ooooh, el talibán ortográfico del foro talibaneado y llora... no llores Cheke! Que los canis no lloran :D No han sido 0.2 segundos, han sido 4 minutos, pero si ar sheke she le dah de suh propia medisinah, pue seh calla y lo ashimila..

La aplicación funciona, lo que no carga bien es el glosario so mangu



¿Quién te dijo que los canis no lloran? A Chek se le saltan las lágrimas cada vez que sacan un disco nuevo de Reggeton y mientras corrige Final Fantasy IV.
Image

User avatar
Cheke
Garuda nerviosa
Garuda nerviosa
Posts: 1786
Joined: 05 Oct 2011, 19:47

Re: Proyecto - Traducción Guía Oficial de FFVII

Post by Cheke » 05 Jun 2012, 13:23

Viento wrote:Ooooh, el talibán ortográfico del foro talibaneado y llora... no llores Cheke! Que los canis no lloran :D No han sido 0.2 segundos, han sido 4 minutos, pero si ar sheke she le dah de suh propia medisinah, pue seh calla y lo ashimila..

La aplicación funciona, lo que no carga bien es el glosario so mangu


¿Tú crees que me has talibaneado? Pues un clap clap para ti, pero si lo he corregido, no creo que sea para tanto... Además, aquí el único cani es Neo Evanok xD
Image

User avatar
Neo Evanok
Capitán de Dalmasca
Capitán de Dalmasca
Posts: 8339
Joined: 09 Feb 2012, 15:27
PSN ID: Cloud Omega
Xbox Live ID: Ta caro!
Twitter: Algún día
Skype: AlexSpiritWarrior
STEAM: "ezo que eh?"
Location: Granada

Re: Proyecto - Traducción Guía Oficial de FFVII

Post by Neo Evanok » 05 Jun 2012, 13:24

Yo no uso glosario ni leches: términos oficiales de FFVII, que para algo me lo he pasado 20 veces y me lo sé al dedillo xD

Tanto es así que tuve la tentación de renombrar en los limites de Cloud el tercer nivel como "Lluvia Meteórica" ya que el término que aparece en el juego es LluvMeteó. (y supuse que con ese acento ahí se referirían a eso) y al final como soy un clásico lo deje tal cual estaba en el FFVII. Donde si hice un cambio es el límite de tercer nivel de Barret: en FFVII es Hazdelsatélite ahí todo junto, en la traducción de la guía me tomé la licencia de poner los términos por separado: Haz del Satélite.

En definitiva, no uso glosarios, sorry, pondré ciertas cosas fieles a FFVII y otras seguiré mi propio criterio como jugador, lo que si digo es que intentaré ser lo mas fiel posible al juego original con sus términos originales (redundancia power) y solo cambiaré cosas muy específicas que me dañen demasiado la vista.

Ya si tenéis algún problema pues que los correctores de turno cambien lo que vean necesario.

-Neo Evanok-
Image
"Sólo el que ensaya lo absurdo es capaz de conquistar lo imposible."

User avatar
auron_antonio
Garuda nerviosa
Garuda nerviosa
Posts: 1920
Joined: 17 Feb 2011, 22:46
PSN ID: auron_roxas
Twitter: @auron_antonio
Skype: auron_roxas

Re: Proyecto - Traducción Guía Oficial de FFVII

Post by auron_antonio » 05 Jun 2012, 13:27

Cheke wrote:
Viento wrote:Ooooh, el talibán ortográfico del foro talibaneado y llora... no llores Cheke! Que los canis no lloran :D No han sido 0.2 segundos, han sido 4 minutos, pero si ar sheke she le dah de suh propia medisinah, pue seh calla y lo ashimila..

La aplicación funciona, lo que no carga bien es el glosario so mangu


¿Tú crees que me has talibaneado? Pues un clap clap para ti, pero si lo he corregido, no creo que sea para tanto... Además, aquí el único cani es Neo Evanok xD



Viento, en una competición de canismo ¿quien crees que gana? ¿Chekani o evanokani?
Image

User avatar
Mansonurien
Pequeño Tombery
Pequeño Tombery
Posts: 280
Joined: 01 May 2012, 11:51

Re: Proyecto - Traducción Guía Oficial de FFVII

Post by Mansonurien » 05 Jun 2012, 22:30

Me parece genial la idea de que traduzcais la guia del Final VII de bradygames, pero a ver si empiezan a trabajar en serio de una vez y sacan mas guias aqui en español porque el tema de traducciones en guias y juegos (por lo menos de square enix) sigue sin ser muy bueno en España. Si pudiron poner voces en español en Metal gear solid, que quedaron estupendamente, square enix deberia poder hacerlo mejor que con las voces que pusieron en Advent Children.
Image

User avatar
Neo Evanok
Capitán de Dalmasca
Capitán de Dalmasca
Posts: 8339
Joined: 09 Feb 2012, 15:27
PSN ID: Cloud Omega
Xbox Live ID: Ta caro!
Twitter: Algún día
Skype: AlexSpiritWarrior
STEAM: "ezo que eh?"
Location: Granada

Re: Proyecto - Traducción Guía Oficial de FFVII

Post by Neo Evanok » 05 Jun 2012, 23:37

No solo eso, fijate en el nuevo RE6, totalmente doblado y con voces muy decentes, solo una no me convenció, pero claro, muchos no tienen ese detalle con la comunidad videojueguil española por motivos de ventas.

Pronto sigo subiendo mas páginas del FFVII :)

-Neo Evanok-
Image
"Sólo el que ensaya lo absurdo es capaz de conquistar lo imposible."

Dark Aeris
Aventurero de Paals
Aventurero de Paals
Posts: 3531
Joined: 01 May 2011, 19:06
PSN ID: KeishAeris
Xbox Live ID: Keisha Nordmort
Twitter: KeishaNordmort

Re: Proyecto - Traducción Guía Oficial de FFVII

Post by Dark Aeris » 07 Jun 2012, 09:28

Me da una lástima tremenda no tener tiempo para participar en este proyecto. Si me lo permitís, puedo avisaros los días que tenga desocupados para que me deis trocitos de la guía para traducir. Es lo más que puedo hacer por este proyecto maravilloso.
Image

User avatar
auron_antonio
Garuda nerviosa
Garuda nerviosa
Posts: 1920
Joined: 17 Feb 2011, 22:46
PSN ID: auron_roxas
Twitter: @auron_antonio
Skype: auron_roxas

Re: Proyecto - Traducción Guía Oficial de FFVII

Post by auron_antonio » 07 Jun 2012, 12:57

Dark Aeris wrote:Me da una lástima tremenda no tener tiempo para participar en este proyecto. Si me lo permitís, puedo avisaros los días que tenga desocupados para que me deis trocitos de la guía para traducir. Es lo más que puedo hacer por este proyecto maravilloso.



Claro que si DA, apreciamos mucho tu ayuda, si quieres puedo asignarte una parte que esté lejos de ser traducida así la haces en tus ratos, o te la asigno cuando tengas esos ratos, como prefieras.

P.D: después de esta va la de Eternal Sonata sin falta XD
Image

Locked