¡Aaaaay, Macarena!

Acompaña a Yuna, una joven invocadora, y a Tidus, una estrella del blitzbol, en un peregrinaje épico para acabar con el terrible Sinh.

Moderator: Ari

User avatar
Golbez
Acaparador De Pociones
Acaparador De Pociones
Posts: 1612
Joined: 02 Jun 2013, 18:54
Skype: Golbez101

Re: ¡Aaaaay, Macarena!

Post by Golbez » 19 Jun 2013, 18:00

Viento wrote:Ayer Ortew Lant consiguió una captura de esto en castellano, a ver si se anima a subirla con marca de agua ;)

Estuve investigando un poco sobre si la referencia venía de la versión original, pero me temo que nanai. En japonés, Macalania se escribe マラカーニャ (Macaranya), y lo que dice Tidus es "マラカーニャ" (Maracanya), es decir, siendo fieles al japonés tendría que haber sido Malacania, pero es una licencia graciosa que se tomaron los anglosajones y que por tanto, heredó la versión española, ya que desde que los juegos tienen voces, la traducción debe ser un híbrido entre el original japonés y el doblaje anglosajón por motivos de armonía entre audio y subtítulo.


Sé que Viento me va a odiar por esto, pero ha puesto Maracanya (en japonés) en los dos casos, el primero sería マカラーニャ

User avatar
Viento
Cie'th Ateo
Cie'th Ateo
Posts: 7905
Joined: 13 Aug 2009, 00:41
Twitter: @capitalolvidada

Re: ¡Aaaaay, Macarena!

Post by Viento » 19 Jun 2013, 19:19

Gracias Golbez ;)
悠久の風伝説

User avatar
Cheke
Garuda nerviosa
Garuda nerviosa
Posts: 1786
Joined: 05 Oct 2011, 19:47

Re: ¡Aaaaay, Macarena!

Post by Cheke » 23 Jun 2013, 19:02

Menos mal que tenemos a Ort y a Viento para hacer el foro menos britishflautista, y encontrar las referencias en nuestro idioma, que a fin de cuentas es el que nos interesa. Así que, muchas gracias a Ortew y a Viento por facilitarnos las capturas en espagnolo.
Image

Post Reply