Search found 67 matches

by xulikotony
17 Sep 2013, 15:06
Forum: Final Fantasy IX
Topic: Trivial FFIX
Replies: 1382
Views: 225644

Re: Trivial FFIX

Di dónde se encuentran las localizaciones de los tres cafés.
by xulikotony
17 Sep 2013, 14:36
Forum: Final Fantasy IX
Topic: Trivial FFIX
Replies: 1382
Views: 225644

Re: Trivial FFIX

No me llegan las menciones de Viento, ¿lo tendré desadmitido? Pues sigamos ¿Que jugador de Tetra Master de FFIX usa con total asinuidad la carta de Materia Oscura? -Neo Evanok- Según he podido comprobar es el "Maestro oscuro", pero en la traducción española del IX, es Materia negra, no os...
by xulikotony
12 Sep 2013, 00:31
Forum: Final Fantasy VII
Topic: Trivial FFVII
Replies: 1289
Views: 225904

Re: Trivial FFVII

Ya lo he puesto bien Golbez :P
Es una pregunta bastante fácil, es muy curiosa.
by xulikotony
11 Sep 2013, 19:34
Forum: Final Fantasy VII
Topic: Trivial FFVII
Replies: 1289
Views: 225904

Re: Trivial FFVII

Ahora preguntaré yo:
¿Cuáles son los objetos que tiene expuestos Dio en su museo o exposición? (Traducción original española)
by xulikotony
11 Sep 2013, 17:55
Forum: Final Fantasy VII
Topic: Trivial FFVII
Replies: 1289
Views: 225904

Re: Trivial FFVII

¿Que hace exactamente el estado alterado 'adormecer'? -Neo Evanok- El estado "adormercer" mal traducido por cierto, se refiere al estado >Piedra o Petra gradual, traducido oficialmente, el personaje aparece con una cuenta atrás y cuando llega a cero se convierte en piedra, solo en...
by xulikotony
03 Jun 2013, 20:38
Forum: Final Fantasy VII
Topic: Escenas Eliminadas del FFVII
Replies: 48
Views: 24145

Re: Escenas Eliminadas del FFVII

Durante la retraducción o traducción que estaba haciendo, me topé con esas escenas, yo ya estaba hasta raro, porque no me sonaban de haberlo jugado al juego, y ya me di cuenta que eran eliminadas o algo, estaban en español traducidas y todo, también están en japonés. Me gustaría poder traducir lo de...
by xulikotony
23 May 2013, 12:01
Forum: Final Fantasy VII
Topic: [Parche-PSX] Corrección de la pantalla de estado
Replies: 9
Views: 2219

Re: [Parche-PSX] Corrección de la pantalla de estado

Gran trabajo sí señor, enorabuena y gracias por compartir. P.D: ¿podrias decirme que programa usasteis para ver el codigo del archivo? yo es que no encuentro ninguno que me sirva y me tengo que bastar con un editor hex. No se usó ninguno, fue todo mediante el "hexadecimal", comparando con...
by xulikotony
14 May 2013, 10:59
Forum: Wonder Square
Topic: Nintendo califica de Okashii las relaciones gays
Replies: 5
Views: 1651

Re: Nintendo califica de Okashii las relaciones gays

Eso son los significados que tiene la palabra Okashii, pero no sabemos en qué sentido lo ha dicho Nintendo con el peculiar juego, también otro significado es "ridículo" o también "no muy bien visto" o "incorrecto". A decir verdad, la homosexualidad en Japón está aceptad...
by xulikotony
10 May 2013, 13:06
Forum: Final Fantasy VII
Topic: FFVII Estados mencionados o no y cintas con bug
Replies: 33
Views: 25589

Re: FFVII Estados y cintas raras

Pues "elemento" si aparece en inglés, he mirado los archivos: Death Near-death Sleep Poison Sadness Fury Confusion Silence Haste Slow Stop Frog Small Slow-numb Petrify Regen Barrier MBarrier Reflect Shield Death-sentence Manipulate Berserk Peerless Paralyzed Darkness Element En inglés no s...
by xulikotony
18 Jan 2013, 01:15
Forum: Otros Final Fantasy
Topic: [Traducción] Final Fantasy Four Heroes Of Light
Replies: 38
Views: 11200

Re: [Traducción] Final Fantasy Four Heroes Of Light

Disculpad pero que diferencias hay entre la versión clean y la fix? Un saludo y gracias por la traducción La versión FIX es que ha sido "modificada" para que funciona en tarjetas antiguas. La "Clean" significa que la ROM no ha sido "modificada". La fix funciona en toda...