Los nombres de los Guerreros de la Luz de Final Fantasy III

LogoFFIIIExisten dos títulos de la saga que ya nos hacían darle a la mollera desde el minuto 1. Se tratan del primer Final Fantasy y de Final Fantasy III ya que ni siquiera nos daban preseleccionados los nombres de los personajes. En los remakes del Final Fantasy original nos hemos encontrado con la posibilidad de meter nombres aleatorios relacionados con la saga, y en los remakes de Final Fantasy III nos lo dieron aún más fácil, nos daban 4 personajes nuevos con su trasfondo histórico: Luneth, Refia, Arc e Ingus. ¿No se os ha ocurrido nunca llevaros estos nombres a una partida de NES? Pues a Square-Enix desde hace un tiempo sí.[clearboth]

En Nintendo DS (y sus ports a smartphones y PSP) nos encontramos con que los 4 hijos adoptivos de Topapa esta vez son solamente dos: Luneth y Arc, mientras que Refia e Ingus se criaron fuera pueblo de Ur. Uno podría pensar en utilizar estos 4 nuevos nombres para una partida de NES, algo que hay que hacer al menos una vez en la vida para ser un fan de corazón de la saga Final Fantasy.

Pues lo lógico sería ponerle los nombres tal cual se van incorporando en Nintendo DS: Primero Luneth, después Arc, acto seguido Refia y por último Ingus. Y así es como lo hizo Square-Enix a partir de la Ultimania α de Dissidia, donde nos encontramos capturas de NES (o Famicom en este caso) con los nombres en Japonés de los 4 Guerreros de la Luz. Esta práctica la encontramos por ejemplo en Theatrhythm Final Fantasy en el vídeo de Final Fantasy III, las Ultimania Memorial del 25 aniversario o incluso en su página web japonesa, también del 25 aniversario:

NubeOscuridad

Podemos ver en esta imagen a Luneth (ルーネス), Arc (アルクゥ), Refia (レフィア) e Ingus (イングズ). ¿Sería correcta esta nomenclatura? La respuesta es no del todo. La clave la tenemos en los colores de los Caballeros Cebolla. Ahora, y por simplicidad de escritura, vamos a utilizar una versión del juego de Nintendo parcheada con el idioma en castellano:

Primera Batalla
[br] ComparacionCaballerosLos colores de arriba a abajo son rojo, azul, verde y morado. Aunque en batalla sea rojo, si ponemos al último Caballero Cebolla al mando del equipo, veremos que el color es diferente en fuera de las batallas. Pese a que ambos parecen tener un color púrpura, el segundo que vemos en la imagen es más intenso. Ahora solo nos falta un dato, y es corroborar los colores de los Caballeros Cebolla en el remake de Nintendo DS, para ello, utilizaremos la ilustración oficial de los cuatro Caballeros.
[clearboth]

CaballerosDS

Están colocados en el orden natural del que hemos hablado, es decir, Luneth de morado, Arc de verde, Refia de azul y finalmente Ingus de rojizo. Es por esto por lo que podemos concluir que los Guerreros de la Luz deben ir nombrados en orden inverso, para asemejarlo a los colores para los que fueron diseñados. Este sería por tanto la correcta bautismo de nuestros personajes:

GeoTortuga

Otros nombres a tener en cuenta

Actualización:  Gracias al bueno de Ortew Lant hemos corregido un par de nombres en los que bailaba algún kanji y nos ha dado información sobre los nombres del manual de Final Fantasy III, y lo más importante, el por qué de esos nombres. Además nos ha traído de vuelta la página oficial ya extinta de Final Fantasy III para WSC.

Antes de que apareciese el remake para Nintendo DS, existían 4 nombres que podíamos haber usado: Muuchi (ムウチ), Doug (ダグ), J·Bowie (J・ボウイ), y Melfi (メルフィ), que son los personajes que podíamos encontrar en el Manga Yuukyuu no Kaze Densetsu: Final Fantasy III (Leyenda del Viento Eterno). Al igual que con Nintendo DS, solo había una representante femenina entre los Guerreros de la Luz, en este caso se trata de Melfi. Como no vemos a ningún Caballero Cebolla en las portadas (que es el único lugar donde podemos ver las ilustraciones a color) y cada personaje no parece tener un color genérico definido pues no podemos asignar los personajes más que con el orden en el que aparecen.

Manga

En el manual de Final Fantasy III de Famicom, vienen en las capturas unos nombres de ejemplo. El problema es que el manual es tan diminuto (apenas 10 centímetros de alto) y apenas se aprecian bien los kanjis de cada nombre. Adjunto un escaneo de la página del manual donde se ven por si algún valiente se atreve a sacarlos.

Scan

Los nombres que aparecen son los siguientes: ニセコくん (Niseko-kun), アッピちゃん (Appi-chan), フラノくん (Furano-kun) y ハッポウちゃ(Happo-cha)

¿Qué tiene de especial estos nombres? Pues que son pistas de esquí japonesas:

  • ニセコくん (Niseko-kun): Se refiere al Niseko Mt. Resort Grand Hirafu, situada en Kutchan (Hokkaido). [Link]
  • アッピちゃん (Appi-chan): Se refiere al Appi Kogen Ski en Hachimantai (Iwate). [Link]
  • フラノくん (Furano-kun): Se refiere al Furano Ski Resort, situada en Furano (Hokkaido). [Link]
  • ハッポウちゃ(Happo-cha): Viene del Hakuba HappoOne Ski Resort que está en Hakuba (Nagano). [Link]

Y para finalizar, una curiosidad. Final Fantasy III estuvo planificado para ser recreado en WonderSwan Color, tal y como hicieron sus dos predecesores. El problema fue que la decadencia de la consola portátil hizo replantearse a Square la idea de seguir con el desarrollo y el proyecto fue cancelado. Al menos nos llegaron algunas imágenes de una batalla contra varios duendes en la que podemos ver que los nombres elegidos fueron クール (Cool), エスプリ (Esprit), アーム (Arm) y レゾン (Rezon). Como comentábamos más arriba, Ortew nos ha traído la extinta web de Final Fantasy III para WSC y con ella una nueva captura de Final Fantasy III de Famicom de la batalla contra Salamander con los siguientes nombres: えふえふ (FF), ロマサガ (RomaSaga), セイケン (Seiken), クロノ (Chrono). Curioso, ¿verdad? Son juegos de Square: Final Fantasy, Romancing Saga, Seiken Densetsu (Final Fantasy Adventure o nuestro Mystic Quest europeo de Game Boy) y Chrono Trigger.

Final Fantasy III de WonderSwan Color

Sobre Viento

Superfan de Final Fantasy desde hace 20 años. Ingeniero como Cid, estudiante de la historia de Final Fantasy como Mid Previa. Gran devoto de la Tríade Marcial original: Sakaguchi, Uematsu y Amano. Hace unos años tenía la edad del General Leo, ahora tengo la de Reddas y me conservo mejor que él. Pero en unos años tendré la edad de Kefka... ¡Mwa, jajajaja!

Deja una respuesta